О современных переводах РБО

Друзья всё чаще и чаще мы получаем сообщения с вопросами о размещении современных переводов, и почему у нас нет их на сайте.
Попробуем рассказать о ситуации с данными переводами ниже.

Сразу скажем, вы можете на нашем сайте читать современный «Новый Русский Перевод» и «Восточный перевод» .


В качестве альтернативных переводов Синодальному, многие предпочитают перевод Российского Библейского Общества.

На сколько нам известно РБО владеет правами на два современных перевода:

  1. Перевод Еп. Кассиана
  2. Современный Русский Перевод

Современный русский перевод (далее СРП) присутствует в нескольких редакциях:

  1. Радостная весть — издание 2001 года, если не ошибаемся, то является основой для СРП иногда назывался переводом Кузнецовой
  2. СРП–1 — версия 2011 года
  3. СРП–2 — версия от июля 2015 года, исправленное издание СРП-1

Оба этих перевода до прошлого года присутствовали на сайте до прошлого года, но расскажем немного предистории, как нам видится данная ситуация (мы конечно можем ошибаться, если это так, то приносим извинения).

Около 3 лет назад, автор программы jBible, получил сообщение от РБО с требованием убрать из приложения два перевода о которых мы упомянули выше, в противном случае РБО собирался на прямую обратится в Apple с сообщением о нарушении авторских прав. Когда мы узнали о данной ситуации, мы написали так же сообщение в РБО с вопросом, «что нам делать?» можно оставить или нужно удалить. Тогда наше письмо осталось без ответа и мы для себя решили, ну не отвечают — значит не отвечают, попросят убрать — уберём.

Прошло 2 с небольшим года и в апреле прошлого (2015) года в форму обратной связи нам поступило сообщение следующего содержания:

Уважаемые господа, добрый день. Переводы Российского Библейского общества, Новый Завет Радостная Весть, Библия современный русский перевод, Новый Завет Кассиана, размещены на вашем сайте без разрешения правообладателя. Это недопустимо. Просим размещение прекратить. РБО, Руденко А.

Мы данное сообщение пропустили (не заметили), но спустя пол года в личной беседе был задан вопрос «а как вы решили вопрос с РБО?» в полном недоумении о чём идёт речь, нам рассказали о данном сообщении. После этого мы удалили данные переводы с сайта, и написали в РБО письмо, с вопросом, как разместить данные переводы.

К сожалению сейчас ситуация, похожа, что данные переговоры зашли в тупик, и нужно их вести не по эл. почте, а ехать на пример в офис РБО. У нас нет возможности и времени на данные процедуры, т.к. банально не хватает на это ресурсов.

Тупиковая ситуация для нас, связана с тем, что на наши письма мы часто просто не получаем ответов.
Чтоб была понятна ситуация:

  1. Первое письмо мы отправили 21 сентября 2015 и обмениваемся несколькими письмами, по тому, что бы разобраться в терминологии и кто чего хочет.
  2. по итогам обмена письмами отправляем письмо 25 сентября, со стороны РБО молчание
  3. пишем очередное письмо — 1 октября, ответа не получаем
  4. напоминаем о себе опять — 9 октября, ответа не получаем
  5. пишем 27 октября, что уже месяц нет никаких ответов,
  6. получаем ответ в тот же день из РБО, с вопросом о урегулировании вопросов по размещению
  7. отвечаем в тот же день в РБО, как мы видим вопрос размещения
  8. со стороны РБО молчания
  9. проходит более месяца, пишем со своей стороны письмо 7 декабря
  10. ответов более не получаем, новых писем не пишем.

Параллельно с этим мы пытались получить разрешение от Британского Библейского Общества на перевод еп. Кассиана, но ББО, перенаправило нас по данным запросам в РБО.

Последнее письмо мы получили из РБО 4 месяца назад – 27 октября 2015. Писать и не получать ответы это немного утомительно, поэтому мы пока прекращаем попытки урегулировать данный вопрос (может позже попробуем ещё раз решить этот вопрос).

Само РБО готово обсуждать возмездное разрешение на публикацию СРП-1 (СРП-2 нельзя).

Перевод еп. Кассиана, находится под авторскими правом до 2035 года (там переходит в общественное достояние), что с ним делать сегодня, пока не понятно.

При всей этой ситуации СРП-2, можно сегодня приобрести в Amazon/AppStore/GooglePlay по цене в $5, т.е. запрет на републикацию не очень и страшен.

Если вы хотите видеть данные переводы на нашем сайте, то пробуйте решить вопросы с авторскими правами самостоятельно. Если вы хотите видеть другие переводы на сайте, и они находятся под защитой прав, то так же попробуйте  получить право на их публикацию на наших сайтах (у нас нет возможности заниматься решением вопросом по авторскими правами).

При всём этом, мы считаем, что РБО (или другой переводчик Библии) в своем праве разрешить или запретить публикацию своих работ, мы с уважением и пониманием относимся к их решению по запрету на безвозмездное распространение (они владеют правами на него и им решать, что с эти делать).

В тоже время вы можете на нашем сайте читать современный «Новый Русский Перевод» и «Восточный перевод» , они являются примерно тем же переводом на русский язык, что и NIV на английском.

Библия в современном русском переводе

1-го июня 2011 года вышла в свет Библия в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет.
Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.

Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.

Вы так же можете ознакомится с переводом нового завета на нашем сайте.

Приложение ВКонтакте

Буквально на днях приложение установил себе 15 000 пользователь.

Сегодня наше приложение в соц. сети ВКонтакте, притерпело ряд изменений
1) По просьбам, теперь приложение запоминает, место где вы последний раз открывали Писание, и в след. раз оно открывается на той же странице.
2) Добавлены так же другие переводы, в частности, еп. Кассиана, свящ. Леонида Лутковского, РБО.
3) Прямо из приложения можно слушать Библию в Аудио (русс. и укр.)